→新潟で読んだのはここまで。まあ旧版だし。

♪,;★;,♪,;★;,♪,;★;,♪,;★;,♪,;★;,♪,;★;,♪,;★;,♪,;★;,♪,;★;,♪,;★;,♪

 新ゴブリンラッキーとか新カウンターの噂は聞いてるんですが、神話レアってのを今さっき知った。

 こーゆうのって神話レアにしないんじゃなかったっけ?

 集めるんだりー。

♪,;★;,♪,;★;,♪,;★;,♪,;★;,♪,;★;,♪,;★;,♪,;★;,♪,;★;,♪,;★;,♪,;★;,♪

 現在募集中のカード。すべて英語版。

7版の《吠えたける鉱山/Howling Mine》×1
7版の《マーフォークの物あさり/Merfolk Looter》×3
7版の《極楽鳥/Birds of Paradise》×4(できれば版トレ)
ポータルの《紅蓮地獄/Pyroclasm》×2
プレーンシフトの《終止/Terminate》×4
Divine vs. Demonicの《天使歌/Angelsong》×2

 出せるよーってな方がいましたら、今週末の新宿や川崎でぜひトレードしてください。こっちは状態はあんまり気にしません。よろしくお願いします。

 あと、M10のプレインズウォーカーをローウィン版に変えてくれる人も募集します。こちら日本語です。「赤いシンボルがいい!」ってな方がいましたらぜひトレードしてください。他にも、日←→英の言語トレードは随時募集中です。

 そーいや新潟で怪しげな中国人から《川の殺し屋、シグ/Sygg, River Cutthroat》の中国語版を2枚トレードしてもらったんですけど、需要ありますかね?自分で持っとくならできれば英語版の方がいいんですけど。状態はいいです。この中国人さんは結構いい人で日本語の《清浄の名誉/Honor of the Pure》とか《水没した地下墓地/Drowned Catacomb》を全部英語版に変えてくれました。《大貂皮鹿/Great Sable Stag》は中国語版に換えられそうになったのであわてて止めましたがwグランプリってやっぱこういうトレードも楽しいですよね。

 しーゆーねくすとたーん。

コメント

nophoto
ななし
2009年9月8日23:15

>>この中国人さんは結構いい人で日本語の《清浄の名誉/Honor of the Pure》とか《水没した地下墓地/Drowned Catacomb》を全部英語版に変えてくれました。

そりゃ日本語の方が高いからね。むしろタダで言語トレードしてくれて相手の方こそ「この日本人さんはかなりいい人だな」って思っていると思うよ。

京河
2009年9月8日23:17

>>ななしさん
その通りなんですけどね。俺は日本語版なんて要らないから、Win-Winの関係だし、やっぱこういうトレードって楽しいと思うんですよね。

最新の日記 一覧

<<  2025年6月  >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345

お気に入り日記の更新

日記内を検索